Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

אי מחצה

  • 1 מחצה

    тайм

    половина
    часть
    семестр
    * * *

    מחצה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    מָחַץ [לִמחוֹץ, מוֹחֵץ, יִמחַץ]

    раздавить, размозжить

    Иврито-Русский словарь > מחצה

  • 2 מחצה

    מֶחֱצָה
    половина.

    Еврейский лексикон Стронга > מחצה

  • 3 מחצה

    מֶחֱצָהf. (b. h.; חָצָה) division, half. Shek. VII, 1 מ׳ למ׳ at an equal distance from each. Ḥull.29a; Pes.79a מ׳ על מ׳ כרוב half to half (if the nation is equally divided between clean and unclean), we treat it as if the majority were clean. Ḥull.28b מ׳ על מ׳ כרוב half (of the vital organ) cut and half uncut is considered as if the larger portion were cut. Lev. R. s. 10 תשובה עושה מ׳ repentance effects half (the atonement); a. fr.

    Jewish literature > מחצה

  • 4 половина

    половина
    מַחֲצִית נ'; מֶחֱצָה נ'; חֵצִי ז' [חֲצִי-, חֶציוֹ; ר' חֲצָאִים]
    * * *
    חצי
    מחצה מחצית

    Русско-ивритский словарь > половина

  • 5 семестр

    семестр
    סֶמֶסטֶר ז' [ר' סֶמֶסטרִים]
    * * *
    איבר
    ביטוי הוראות חצי מחצה מחצית סמסטר עונה עונת לימודים קדנציה תקופה

    Русско-ивритский словарь > семестр

  • 6 тайм

    חצי
    מחזור מחצה מחצית

    Русско-ивритский словарь > тайм

  • 7 часть

    איבר
    אינטרס בחינה גזרה התעניינות חוליה חטיבה חלק חצי חתיכה יחידה כלי כמות מדור מחלקה מחצה מחצית מכסה מנה מניה מפלגה נתח סעיף סקטור עבר עניין פיאה פיסה פרק קטע קיטע ריבית תועלת

    Русско-ивритский словарь > часть

  • 8 מסס

    מָסַס(b. h.) to melt, dissolve. Nif. נָמַס, נָמֵס, נִימּוֹס, נִימַּס to melt, be liquefied; to fall away; to faint; to despair. Ex. R. s. 25 נִימּוֹסִּין (Var. נִימַּמִּין) they faint. Yalk. ib. 251 התחילו נְמַסִּין they began to lose heart; Mekh. Bshall., Shir., s.9 לֵהָמֵס. Deut. R. s. 1, end תִּימַּס עינווכ׳ may this mans (thy) eye run out. Maasr. I, 2 הרמונים משיִמַּסּוּ pomegranates are subject to tithes when their core becomes pulpy; expl. Y. ib. 48d bot. משיתמעך אוכלוכ׳ (cmp. מִסְמֵס II) when the eatable portion (core) can be mashed under ones fingers; (anoth. definition taking our w. in the sense of falling away, diminution; משיכניסו מחצה when the ripening core is reduced to half the capacity of the cavity,upon which the remark is made, דילמא … הֵמַסּוּ … פלגון לבבנו perhaps he learned it from the homiletical teachers who interpret hemassu (Deut. 1:28), they divided our hearts (an allusion to Num. R. s. 17)). Hif. הֵמֵס to cause to melt away. Deut. R. s. 2, beg. (ref. to Ps. 39:12) כל חמדה … הֵמַסְתָּ אותהוכ׳ (not אותו) all the delight which Moses longed for, to enter the land,thou hast caused it to decay as a moth enters garments and makes them decay. V. מָסָה.

    Jewish literature > מסס

  • 9 מָסַס

    מָסַס(b. h.) to melt, dissolve. Nif. נָמַס, נָמֵס, נִימּוֹס, נִימַּס to melt, be liquefied; to fall away; to faint; to despair. Ex. R. s. 25 נִימּוֹסִּין (Var. נִימַּמִּין) they faint. Yalk. ib. 251 התחילו נְמַסִּין they began to lose heart; Mekh. Bshall., Shir., s.9 לֵהָמֵס. Deut. R. s. 1, end תִּימַּס עינווכ׳ may this mans (thy) eye run out. Maasr. I, 2 הרמונים משיִמַּסּוּ pomegranates are subject to tithes when their core becomes pulpy; expl. Y. ib. 48d bot. משיתמעך אוכלוכ׳ (cmp. מִסְמֵס II) when the eatable portion (core) can be mashed under ones fingers; (anoth. definition taking our w. in the sense of falling away, diminution; משיכניסו מחצה when the ripening core is reduced to half the capacity of the cavity,upon which the remark is made, דילמא … הֵמַסּוּ … פלגון לבבנו perhaps he learned it from the homiletical teachers who interpret hemassu (Deut. 1:28), they divided our hearts (an allusion to Num. R. s. 17)). Hif. הֵמֵס to cause to melt away. Deut. R. s. 2, beg. (ref. to Ps. 39:12) כל חמדה … הֵמַסְתָּ אותהוכ׳ (not אותו) all the delight which Moses longed for, to enter the land,thou hast caused it to decay as a moth enters garments and makes them decay. V. מָסָה.

    Jewish literature > מָסַס

См. также в других словарях:

  • מחצית — n. חצי, 2/1, מחצה, חלק אחד משניים, אחד מזוג, אמצע, ביניים; חצי הזמן, הפסקת האמצ …   אוצר עברית

  • HEBREW GRAMMAR — The following entry is divided into two sections: an Introduction for the non specialist and (II) a detailed survey. [i] HEBREW GRAMMAR: AN INTRODUCTION There are four main phases in the history of the Hebrew language: the biblical or classical,… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»